Тони Старк
Администратор
Работа с Translation Memory Tools:
Как стать успешным переводчиком
Для всех, кто связан с переводческой индустрией, мы подготовили курс обучения переводу сразу по трем ТМ-программам: Trados, Déjà Vu X3 и memoQ.
Курс включает в себя все этапы переводческого процесса, от создания до отправки проекта заказчику:
Тренинг по профессиональному использованию программ:
Полные записи всех занятий.
Déjà Vu X3
memoQ
SDL Trados
Фишки и не очевидные функции ТМ-программ
Ответы на вопросы
Садовник Юлия
Технический специалист All Correct Language Solutions, штатный тестировщик Softoolkit.com.
Опыт работы в качестве тренера по переводческому ПО — 1,5 года.
Как стать успешным переводчиком
Для всех, кто связан с переводческой индустрией, мы подготовили курс обучения переводу сразу по трем ТМ-программам: Trados, Déjà Vu X3 и memoQ.
Курс включает в себя все этапы переводческого процесса, от создания до отправки проекта заказчику:
- сходства и различия программ, представленных на рынке;
- ответ на вопрос «Какая программа нужна именно мне?»;
- «фишки», «подводные камни» и не очевидные функции ТМ-программ;
- создание и редактирование баз данных памяти перевода;
- создание и редактирование глоссариев по проекту;
- контроль качества при помощи ТМ-программ.
Тренинг по профессиональному использованию программ:
- - «Trados»
- - «memoQ»
- - «Déjà Vu X3»
Полные записи всех занятий.
Déjà Vu X3
memoQ
SDL Trados
Фишки и не очевидные функции ТМ-программ
Ответы на вопросы
Садовник Юлия
Технический специалист All Correct Language Solutions, штатный тестировщик Softoolkit.com.
Опыт работы в качестве тренера по переводческому ПО — 1,5 года.
Возможно, Вас ещё заинтересует:
- [Udemy] Создание многостраничного сайта на Wordpress с нуля
- [Calligraphy_ok] Чистописание букв (2022)
- [Roman Dushkin] [Udemy] Перцептроны (2022)
- Быстрые и большие деньги на магии рун [Алория Собинова]
- Креативные решения для рекламных тизеров и картинок к постам [Толчок Григорьева] [Константин Григорьев]